📍Как избежать кривой локализации контента для iGaming?
Контент под Германию или Австрию? Под Бразилию или Португалию? Под Испанию или Латинскую Америку?
Да какая вообще разница!
А она есть (и не маленькая), хотя язык один. И читатель, и поисковая система быстро распознают, что текст написан иностранцами.
Не учитывая ГЕО, вы потеряете:
1️⃣ Аудиторию
2️⃣ Конверсию
3️⃣ Бюджет
Поэтому команда iGamingTextLab собрала основные отличия в написании казино и беттинг терминов на разных языках — смотрите карточки🔥
С их помощью вы быстро определите, локализированный ли текст сдал вам автор 🔍
В их группе много интересных лайфхаков по контенту для iGaming. Они создают контент для этой ниши на 45+ языках и могут отличить Бразилию от Португалии💥